Conferences
Clave (Key): P = Plenary/Keynote ; C = Paper; M = Round Table; O = Scientific Committee; L= Conferencia (Lecture)
(1)
Fuertes Olivera, Pedro A. (1990): “Ms: un ejemplo de empeoramiento semántico”. In: VIII Jornadas de Investigación sobre la Mujer. Instituto Universitario de Estudios sobre la Mujer de la Universidad Autónoma de Madrid. 10-11, May, 1990.
Clave: C
(2)
Fuertes Olivera, Pedro A. (1990): “El género como categoría social en la lengua inglesa: su aplicación a la enseñanza”. In: III Jornadas de Investigación sobre la Mujer: de la Investigación a la docencia. Tomar la palabra. Instituto Valenciano de la Dona y Universidad de Valencia. 23-25, October, 1990.
Clave: C
(3)
Fuertes Olivera, Pedro A. (1997): “El lenguaje, la sociedad y su proyección en la lengua inglesa”. In: Lengua, Sociedad y Cultura en el Mundo Celta y Anglosajón. Universidad de Valladolid. 23, April, 1997.
Clave: L
(4)
Fuertes Olivera, Pedro A. (1998): “Hombres para la Igualdad”. In: Código de Acciones Positivas. Junta de Castilla y León. 6, March, 1998.
Clave: M
(5)
Fuertes Olivera, Pedro A., Samaniego Fernández, Eva, Velasco Sacristán, Marisol, & Arribas Baño, Ascensión (1999). “Sociosemantics and Gender in American English Nouns”. In: VI Jornadas Internacionales de Estudios de la Mujer. Universidad Complutense. 17-19, November, 1999.
Clave: C
(6)
Fuertes Olivera, Pedro A. (1999): “Metáfora y Sexismo Lingüístico”. NED. Centro de Medina del Campo.
Clave: L
(7)
Fuertes Olivera, Pedro A., Arribas Baño, A., Samaniego Fernández, E. & Velasco Sacristán, M. (2000). “La cognición y el reconocimiento (semi)automático de terminología en la traducción económica”. In: IV Encuentros Internacionales de Traducción: Las Nuevas Tecnologías y el Traductor: Herramientas Auxiliares del Traductor. Universidad de Alcalá de Henares. 17-18, February, 2000.
Clave: C
(8)
Samaniego Fernández, Eva, Fuertes Olivera, Pedro A., Velasco Sacristán, M. & Arribas Baño, A. (2000): “Propuesta de un modelo de análisis textual aplicado a la traducción: parámetros y direccionalidad”. In: Últimas Corrientes Teóricas en los Estudios de Traducción y sus Aplicaciones. Universidad de Salamanca. 16-18, November, 2000.
Clave: C
(9)
Samaniego Fernández, Eva, Fuertes Olivera, Pedro A., Velasco Sacristán, M. & Arribas Baño, A. (2001). “Contexto, cotexto y traducción: los titulares de prensa”. In: III Jornadas sobre la Formación y Profesión del Traductor e Intérprete. La Traducción y la Interpretación en un Entorno Global. Universidad Europea-CEES. 7-9, March, 2001.
Clave: C
(10)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2001): “La relevancia de la labor de documentación en la traducción de textos de especialidad: La traducción jurídica y la traducción económica.” In: III Jornadas sobre la Formación y Profesión del Traductor e Intérprete. La Traducción y la Interpretación en un Entorno Global. Universidad Europea-CEES. 7-9, March, 2001.
Clave: C
(11)
Velasco Sacristán, Marisol & Fuertes Olivera, Pedro A. (2001): “Sexismo semiótico: las metáforas de género en la publicidad impresa española”. In Mujeres, Hombres y Medios de Comunicación. Junta de Castilla y León. 12-14, November, 2001.
Clave: C
(12)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2001): “La Traducción jurídica inglés-español y el comercio internacional”. In: I Jornada de Traducción Jurídica. Universidad Alfonso X El Sabio. 16, May, 2001.
Clave: P
(13)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2001): “La Traducción de INCOTERMS, Créditos Documentarios y Cartas de Crédito”. In: I Jornada de Traducción Jurídica. Universidad Alfonso X El Sabio. 16, May, 2001.
Clave: P
(14)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2002): “El Lenguaje de los Contratos Internacionales”. In: II Jornada de Traducción Jurídica. Universidad Alfonso X El Sabio. 17-18, April, 2002.
Clave: P
(15)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2002): “Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías”. In: II Jornada de Traducción Jurídica. Universidad Alfonso X El Sabio. 17-18, April, 2002.
Clave: P
(16)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2003): “Género y traducción: problemas y soluciones en la traducción inglés-español de la documentación utilizada en comercio internacional”. In: III Jornada de Traducción Jurídica. Universidad Alfonso X El Sabio. 12-13, March, 2003.
Clave: P
(17)
Velasco Sacristán, Marisol, Fuertes Olivera, Pedro A., & Samaniego Fernández, E. (2003): “La metáfora cultural de género en el discurso publicitario: ejemplo de proyección metafórica de origen metonímico”. In: International Workshop on Metaphor and Discourse. Universidad jaime I (Castellón). 3-4, April, 2003.
Clave: C
(18)
Samaniego Fernández, Eva, Velasco sacristán, M. & Fuertes Olivera, Pedro A. (2003): “Relevancia, género y traducción: el traductor como organizador textual”. In: XXI Congreso Internacional de AESLA: La Enseñanza de la Lengua en una Europa Multicultural. Universidad de Santiago de Compostela. 10-12, April, 2003.
Clave: C
(19)
Samaniego Fernández, Eva, Velasco sacristán, Marisol & Fuertes Olivera, Pedro A. (2003): “Translations we Live By: Metaphor Translation and Cognitive Innovation”. In: 8th International Cognitive Linguistics Conference. Universidad de la Rioja. 20-25, July, 2003.
Clave: C
(20)
Velasco Sacristán, Marisol, Samaniego Fernández, E., & Fuertes Olivera, Pedro A. (2003): “Valor ideológico de los estereotipos de género en la publicidad de British Cosmopolitan”. In: VII Jornadas de Estudios de la Mujer. Universidad Complutense. 24-26, November, 2003.
Clave: C
(21)
Velasco Sacristán, Marisol & Fuertes Olivera, Pedro A. (2004): “Metáfora y LSP: Valor cognitivo de la metáfora en el discurso publicitario de British Cosmopolitan”. III Congreso Internacional de AELFE. Universidad de Granada. 23-25, September, 2004.
Clave: C
(22)
Fuertes Olivera, Pedro A. “Lengua y Sociedad en los Albores del Siglo XXI”. V Curso de Invierno de la Universidad de Valladolid. Los últimos 10 años. Universidad de Valladolid. 29-31, March, 2004.
Clave: O
(23)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2005): “The pedagogical specialized dictionary and the ESP practitioner”. In: IV International Conference of AELFE (European Association of Languages for Specific Purposes). Universidad de Extremadura. 3-5, October, 2005.
Clave: P
(24)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2005): The University of Valladolid and its International Partnerships”. In: XIX HACU Conference. Hispanic Association of Colleges and Universities, Phoenix (USA). 20-27, October, 2005.
Clave: C
(25)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2005). “La Traducción en un Mundo Global: Aspectos Lexicográficos, Terminológicos y Cognitivos”. Universidad de Valladolid. 16-17, November, 2005
Clave: O
(26)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2006): “El inglés de la ciencia y la tecnología”. In: I Jornadas sobre Lenguas Modernas Aplicadas. Universidad de Alicante y IULMA. 3-5, May, 2006.
Clave: P
(27)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2006): “El Lenguaje de los Negocios y las Ciencias Económicas”. In: I Jornadas sobre Lenguas Modernas Aplicadas. Universidad de Alicante y IULMA. 3-5, May, 2006.
Clave: M
(28)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2007) “Specialised lexicography for learners: Specific Proposals for the construction of pedagogically-oriented printed busiess business dictionaries”. Centre for Lexicography. Aarhus School of Business, University of Aarhus. (Denmark). 2 October, 2007.
Clave: L
(29)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2007) “The representation of meaning in specialised dictionaries”. Centre for Lexicography. Aarhus School of Business, University of Aarhus. (Denmark). 12, November, 2007.
Clave: L
(30)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2008): “The Function Theory of Lexicography and Internet Dictionaries”. Lexicography at a Crossroads. Dictionaries and Encyclopedias today, Lexicographical Tools Tomorrow. University of Aarhus. 19-21, May, 2008.
Clave: P
(31)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2008): “Pedagogically-oriented free Internet dictionaries for Spanish students of business”. 1st Workshop on Language Acquisition Research: Interdisciplinary Approaches Universidad de Valladolid. 22-23, September. 2008.
Clave: C
(32).
Fuertes Olivera, Pedro A. (2008): “El diccionario de contabilidad inglés-español: version para Internet e impresa”. VIII Jornadas de la Asociación Española de Terminología (AETER), Modelos, recursos y aplicaciones informáticas para la Terminología. Universidad Politécnica de Madrid. 21, November, 2008.
Clave: C.
(33)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2008): “Dictionaries and ESP in a Globalised World: General Requirements for Constructing Monolingual Dictionaries for ESP Students”. First International Symposium on Lexicography and L2 Teaching ad Learning. Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou (China). 25-28, November, 2008
Clave: P.
(34)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2008): “Functional approaches to Specialized Lexicography”. Centre for Lexicographic Studies. Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou (China). 29, November, 2008.
Clave: L.
(35)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2008): Constructing analytical macrostructures in pedagogically-oriented printed bilingual (English-Spanish) business dictionaries” In: 26th International AESLA Conference “From Applied Linguistics to the Linguistics of the Mind: Issues, Practices and Trends”. Universidad de Almería. 3-5, April, 2008.
Clave: C
(36)
Fuertes-Olivera, Pedro A., Pablo Gordo Gómez, Marta Niño Amo & Ángel de los Ríos Rodicio (2009): “Expert knowledge and translation equivalents in the English Spanish Accounting Dictionaries” In: 27th AESLA International Conference “Ways and Modes of Human Communication” . Universidad de Castilla la Mancha. 26-28, March, 2009.
Clave: C
(37)
Fuertes-Olivera, Pedro A. & Jose María Rodrigues Rodrigues (2009): “Working with English Specialized Corpora: Lexical bundles in written Scientific and Technical English”. In: 1st International Conference on Corpus Linguistics. Universidad de Murcia. 7-9, May, 2009.
Clave: C.
(38)
Fuertes-Olivera Pedro A. & Sven Tarp (2009). “Lexicography for the Third Millennium: cognitive-oriented specialised dictionaries for learners”. In: International Conference on Figurative Language Learning and Figurative Language Use: Theory and Applications (CRAL 2009). Universidad de la Rioja. 29-31, October, 2009.
Clave: C
(39)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2010): II Congreso Internacional de Lingüística del Corpus (CILC10). Universidad de la Coruña. 13-15, May. 2010.
Clave: O. Responsible del Panel: Lexicología y lexicografía basada en corpus.
(40)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2010): e-Lexicography: The Construction of Internet Dictionaries. Universidad de Valladolid. 14-16. June, 2010.
Clave: O. Responsable del Simposio
(41)
Fuertes-Olivera, Pedro A. & M. Niño Amo (2010): “Internet Dictionaries for Communicative and Cognitive Functions: El Diccionario Inglés-Español de Contabilidad”. In: International Symposium e-Lexicography: The Construction of Internet Dictionaries. Universidad de Valladolid. 14-16, June, 2010.
Clave: P.
(42)
Fuertes-Olivera, Pedro A. P. Gordo, M. Niño Amo, E. Samaniego Fernández, A. Sastre Ruano, A. de los Ríos Rodicio & M. Velasco sacristan (2010): “Specialised Dictionaries in Culture-Dependent Domains: The construction of sub-field business/economics dictionaries”. In: IX Congreso Internacional de Lingüística General. Universidad de Valladolid. 21-23, June, 2010.
Clave: C
(43)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2010): “Internet Dictionaries for Spanish Students of Business English: Monolingual, Bilingual or Bilingualisaed?”. First International Workshop on Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains: Theoretical and Methodological Perspectives. (TISLID’10). UNED. 21-22, October, 2010.
Clave: C
(44)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2011): III Congreso Internacional de Lingüística del Corpus (CILC11). Universidad Politécnica de Valencia. 7-9, April.
Clave: O. Responsible del Panel: Lexicología y lexicografía basada en corpus.
(45)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2011): “English metaphorical terms in Dictionary Articles: A Case Study in the field of Business/Economics”. XXIX AESLA International Conference. Empiricism and Analytical Tools for 21st Century Applied Linguistics, 4-6, May, 2011. Salamanca.
Clave: C
(46)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2011): “Equivalent Selection in LSP Lexicography: A Case Study with Spanish Accounting Terms”. The 16th Annual International AFRILEX Conference. University Of Namibia, Windhoek, 5-7, July.
Clave: C
(47)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2011): X AELFE Conference. Universidad Politécnica de Valencia. 5-7, September, 2011.
Clave: O. Co-responsable del Panel de Traducción
(48)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2011): “Using free Internet Dictionaries for Teaching/Learning Business English”. X AELFE Conference. Universidad Politécnica de Valencia. 5-7, September.
Clave: C
(49)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2011): “The Making of Online Specialized Dictionaries: Theory and Practice”. Wintersemester 2011/2012. University of Hildesheim (Alemania), 22 de noviembre de 2011.
Clave: L
(50)
Fuertes-Olivera, Pedro A., Henning Bergenholtz, Sandro Nielsen, and Marta Niño Amo (2011): “Classification in Lexicography: The Concept of Collocation in the Accounting Dictionaries”. I Simposio Internacional Sociología de las Palabras. Universidad de Murcia, 1.2 de diciembre, 2011.
Clave: C
(51)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2012): “El papel de los diccionarios pedagógicos especializados en la enseñanza/aprendizaje del ESP”. Seminario Permanente de Lingüística Inglesa Aplicada. Facultad de Filología de la UNED. 24 de febrero de 2012.
Clave: L
(52)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2012): IV Congreso Internacional de Lingüística de Corpus. CILC-12. Universidad de Jaén, 22-24 de marzo de 2012.
Clave: O. Responsible del Panel: Lexicología y lexicografía basada en corpus.
(53)
Fuertes-Olivera, Pedro A., Niño, Amo, Marta, & Sastre Ruano, Mª Ángeles (2012): “Una base de datos, 23 diccionarios”. V Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, 25-27 de junio de 2012, Universidad Carlos III.
Clave: C
(54)
Fuertes-Olivera, Pedro A. (2012): LSP Lexicography. 17th Annual International Conference of the African Association for Lexicography (AFRILEX) University of Pretoria, 2-5, July, 2012.
Clave: L. Pre-Conference Workshop (4 hours).
(55)
Fuertes Olivera, Pedro A. (2012): XI AELFE Conference. Escola Superior de Estudos Industriais e de Gestão (ESEIG), Vila do Conde (Portugal). 20-22, September, 2012.
Clave: O. Co-responsable del Panel de Traducción
Previous page: Publications | Minor contributions
Next page: Selected Papers at Conferences